Lo dijo con cierto énfasis.
他比较调这点。
Lo dijo con cierto énfasis.
他比较调这点。
Sin embargo, en el Grupo de Trabajo se expresa con énfasis la opinión de que ninguno de los proyectos es satisfactorio.
一.11. 但是,工作组内普遍认为这两个草案均不能令人满意。
Su secretaría internacional, que se encuentra en Montevideo, publica un informe anual que presenta los principales acontecimientos internacionales con énfasis en la perspectiva de los países en desarrollo.
该网络在蒙得维亚设立有一个国际秘书处,并且每年印发一份报告,介绍发展中国家对国际事态发展
看法。
No sólo resulta significativo, sino paradójico, ya que los países que predican con mayor énfasis las bondades del libre comercio son aquellos que mantienen barreras y subsidios proteccionistas.
这不仅重要,而且自相矛盾,因为那些大肆宣扬自由贸易好处国家正是维持保护主义壁垒
补贴
国家。
Por ello es importante atender con especial énfasis la problemática de la pesca artesanal brindándole apoyo financiero y facilitando la formación de capacidades, incluida la transferencia de tecnología.
重要是必须
调小船捕鱼
固有问题,以便提供金融支助,并支助能力建设,包括转让技术。
En este documento se ha hecho una reseña de las muchas esferas de estudio emprendidas durante el programa quinquenal, con énfasis en la observación del complejo de armas nucleares.
本文概述了按照五年方案在很多领域进行研究,着重介绍了对核武器综合设施
监测。
Las delegaciones acogieron con beneplácito el énfasis puesto en la transición tanto a niveles de política operacional como estratégica, especialmente en el borrador del plan estratégico de mediano plazo.
代表们欢迎在业务战
层次上,尤其是在中期战
计划草案中注重过渡时期。
El Sr. Yash Tandon presentó la segunda serie de sesiones, relativa a los actuales acuerdos de cooperación y el compromiso mutuo: perspectivas regionales y nacionales, con énfasis en las perspectivas regionales.
Yash Tandon介绍了关于现有发展伙伴关系相互承诺:区域
国家视角
第二部分,其中以区域视角为重点。
Se trataba de alentar a los países a reconocer la importancia de elaborar estrategias nacionales de gestión de los desechos con énfasis en la reducción de los contaminantes orgánicos persistentes en el contexto del Convenio de Estocolmo.
目是要鼓励各国认识到极有必要制定本国
废物管理战
,重点是力求减少列入《斯德哥尔摩公约》范围
持久性有机污染物。
Hemos concebido y estamos instrumentando un programa de reactivación económica y social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
我们已经制定并正在执行一项重振经会
方案,把更活跃
增长同更加注意提供
会服务
创造就业结合起来,其共同目标则是减轻贫困
饥饿现象。
Se ha concebido e instrumentado el Programa de Reactivación Económica y Social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales, y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
已制订执行《经
复苏
会重建方案》,其中把更大增长与
调提供
会服务
创造就业结合起来,以减轻贫困
饥饿。
Actualmente, es la entidad gubernamental encargada de propiciar el desarrollo de la industria cinematográfica nacional, con énfasis en la producción de películas y en la producción y difusión del cine de arte mexicano proponiendo, generando y adaptando programas y estrategias que se adecuen al contexto actual.
它目前是负责促进国家电影工业发展政府单位,重点关注电影制作
墨西哥艺术电影
制作发行,提议、制定
调整适合当前形势
方案
战
。
Con respecto a la cuestión de la explotación y abusos sexuales cometidos por los encargados del mantenimiento de la paz, expresa la esperanza de que se adopten medidas enérgicas, con especial énfasis en los aspectos preventivos, y reitera que las personas que ocupan posiciones directivas tienen la responsabilidad de dar orientar continuamente al personal.
关于维人员实施
性剥削
性虐待问题,他希望采取坚定
措施,特别要把重点放在预防方面,并重申,向有关人员提供目前正在使用
行动指南是身处领导岗位人员
责任。
Su objetivo principal es lograr mejores condiciones de salud de los escolares, con énfasis en los grupos indígenas, rurales y urbanos de bajos ingresos, como parte de una estrategia integral para lograr una educación de alta calidad, a través de la coordinación intersectorial y con el apoyo de otros organismos públicos, privados y la participación social.
它主要目标是提高在校生
健康水平,特别关注土著
低收入
农村
城市群体,通过部门间协调以及其他公共
私人组织
支持
会参与,将此作为实现优质教育综合战
组成部分。
Con la nueva política del DIF, se pretende, que antes de ampliar la cobertura, se mejore la focalización bajo los criterios de: incrementar y garantizar la calidad de los servicios, atendiendo así a sujetos, familias y comunidades prioritarias, con énfasis en: las niñas y niños en desnutrición y riesgo, en desamparo y las comunidades y pueblos indígenas.
家庭综合发展系统新政策力求在扩大覆盖面之前,更加注重按有关标准扩大服务范围并提高服务质量,从而为优先考虑
个人、家庭
区提供照顾,特别是那些营养不良
儿童、处境危险或遭到遗弃
人,以及土著
区
土著居民。
La asistencia técnica de esta clase se ha dirigido a organizaciones de habitantes de barrios de tugurios, organizaciones no gubernamentales de apoyo, autoridades locales, empresas privadas de prestación de servicios y empresas de servicios públicos, y a departamentos de los gobiernos centrales, con especial énfasis en los ministerios encargados de las cuestiones de tierras, vivienda, gobierno local, construcción y agua.
这种技术援助针对贫民窟居住者组织、支助性非政府组织、地方当局、私人服务提供者公用事业公司以及若干中央政府部门,重点是土地、住房、地方政府、建设
水务等部委。
Exhorta a la comunidad internacional a reforzar y ampliar su apoyo a los esfuerzos que los gobiernos de los países productores, de tránsito y consumidores vienen realizando para la implementación de programas preventivos integrales del abuso de drogas que incluyan la población en situación de riesgo y vulnerabilidad, con énfasis en niños y adolescentes en los ámbitos educativo, familiar y comunitario.
呼吁国际会加
扩大其对生产国、过境国
消费国政府正在作出
努力给予
支持,以便结合教育、家庭
区
情况实施综合性药物滥用预防方案,把易受伤害群体或风险群体,尤其是儿童
青少年包括进去。
Este último punto resultó en la elaboración de un Diagnóstico sobre el Procedimiento Probatorio en los casos de violencia intrafamiliar y sexual contra las mujeres, la niñez, y la adolescencia en Nicaragua, el Protocolo de Actuación en Delitos de Maltrato Familiar y Agresiones Sexuales”, la capacitación y formación de un Equipo multidisciplinario (Policía Nacional, Defensoría Pública, Juezas, IML, ONG) en la aplicación del Protocolo y la realización de un curso de Psicología Forense con énfasis en Violencia Intrafamiliar y Sexual.
在最后一方面所取得成绩有:起草了有关家庭暴力案件及针对妇女、儿童及青少年
性暴力案件
《调查程序分析》;《家庭虐待及性侵害罪实施协定》;对各相关工种人员(国家警察、公共辩护人、法官、法医协会、非政府组织等)进行《协定》应用方面
培训;开设以家庭暴力
性暴力案件为重点
法庭心理学课程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。